Use your widget sidebars in the admin Design tab to change this little blurb here. Add the text widget to the Blurb Sidebar!

Canzone queer della settimana: Le trou de mon quai – Dranem – 1906

Posted: Dicembre 4th, 2011 | Author: | Filed under: Musica | Tags: , , , , , , , | Commenti disabilitati su Canzone queer della settimana: Le trou de mon quai – Dranem – 1906

La canzone queer di questa settimana è Le Trou de mon quai di Dranem, pubblicata nel 1906

Scarica il video cliccando qui

Le Trou de mon quai” (Il buco del mio molo) è una canzonetta scritta nel 1906 da Paul Briollet e Jules Combe e composta da Désiré Berniaux.

L’intera canzone, in stile molto cabarettistico e volgare, gioca sull’assonanza in francese di “Le trou de mon quai” (il buco del mio molo) e “Le trou de mon cul” (il buco del mio culo) e sulle continue metafore e allusione sessuali presenti in tutto il testo.

Vivo in una casa vicino alla Senna
dove, da tre settimane,
si fanno dei lavori e degli scavi
per farci passare la metropolitana
Dalla mia finestra, mentre fumo la mia pipa,
osservo le squadre di uomini
occupati a fare un buco nel mio molo
(…) Ma ahimé, quaggiù la gioia è un’illusione
perché prima mi hanno detto
che i lavori termineranno prossimamente
il buco del mio molo sarà tappato
Addio gioia di sogni notturni ad occhi aperti
addio giornate di attività
c’è un molo nella mia strada
ma non c’è più un buco nel mio molo.
Via Queersong

La storia è semplice: un gruppo di operai lavora per costruire un nuovo tratto della metropolitana parigina e il narratore non può resistere alla bellezza dei lavoratori tra cui bazzica appena può e che osserva con desiderio.

Ovviamente è grande il dispiacere quando si accorge che il lavoro è finito e che presto dovranno tappare il buco del suo molo e non potrà più bazzicare tra quei begli uomini sudati e sognarli la notte.

Interpretata in origine da Dranem (artista di varietà particolarmente noto all’epoca) fu riproposta ne 1971  dal gruppo pop/rock demenziale Les Charlots.

Scarica il video cliccando qui

La canzone mi ha piacevolmente colpito non tanto per i temi trattati (piuttosto comuni nei cabaret di inizio ‘900) quanto per l’assenza di giudizi morali espliciti e per la narrazione (piuttosto neutra) dei desideri del narratore.

Je demeure dans une maison tout près d’la Seine,
Où l’on fait depuis trois s’maines
Des fouilles et des travaux
Pour faire passer le métro.

De ma fenêtre tout en fumant des pipes,
Je regarde les équipes
Dont les hommes sont occupés
A faire un trou dans mon quai.

Et si vous voulez mon adresse
C’est pas difficile à trouver
Afin que chacun la connaisse
En deux mots j’vais vous renseigner.

Y a un quai dans ma rue
Y a un trou dans mon quai
Vous pourrez donc contempler
Le quai de ma rue et le trou de mon quai.

L’autre jour j’rencontre un vieil ami d’province,
J’lui dis tu tombes bien mon prince
De ma rue je vais t’montrer
Toutes les curiosités.

J’voudrais d’abord voir la gal’rie des machines
J’lui réponds tu t’imagines
Qu’à Paris il n’y a qu’celle là
J’en ai une plus chouette que ça.

Accepte à dîner je t’en prie
Après sans trop nous fatiguer
Je te ferai voir une gal’rie
Qui certainement va t’épater

Y a un quai dans ma rue
Y a un trou dans mon quai
Tu pourras sans t’déranger
Voir le quai de ma rue et le trou de mon quai.

Mais hélas ici bas, la joie n’est qu’un leurre
Et l’on m’a dit tout à l’heure
Que les travaux d’terrassement
Vont s’terminer prochain’ment.
C’est pas drôle pour moi qu’en avait l’habitude
Et ça va m’paraître rude
Quand l’dernier coup d’pelle donné
Le trou d’mon quai s’ra bouché.

Adieu joies et rêveries nocturnes
Adieu journées d’activité
Comme autrefois seul dans ma turne
J’n’aurai plus hélas qu’à chanter.

Y a un quai dans ma rue
Mais y a plus d’trou dans mon quai
J’nai donc pour me consoler
Que la vue du quai de ma rue, j’ai plus d’trou d’mon quai.


Comments are closed.